しめじ 英語。 しめじは漢字で書くと複数候補がある?英語ではなんて言う?

しめじ (しめじ)とは【ピクシブ百科事典】

しめじ 英語

みなさま、おはようございます! 忙しい女子のみなさまのためのお弁当!第180回目は、 「しめじのうま煮」のお弁当をご紹介します。 しめじそのものの水分と、しょうゆ、みりんだけでシンプルに煮詰めた「しめじのうま煮」。 白ごはんのおともにとても美味しい上に、ゆでたほうれん草等の青菜と和えるだけで副菜になりますし、パスタ等の麺とあえても美味しい。 作っておくと、色々とアレンジがきいて嬉しい、ちょっとした、でも万能な優秀おかずです。 カンタンなのに万能!優秀おかず「しめじのうま煮」のお弁当 (材料)作りやすい分量• しめじ 1パック(100g• (A)しょうゆ 小さじ2• (A)みりん 小さじ2 (作り方) 1) しめじは、石づきを落としてほぐし、小鍋にいれて A を回し入れる。 2) 中火で熱し、蓋をして、じっくりと蒸し焼きにする。 3) 1分程度でしめじの水分が出てくるので、軽く混ぜ、再度蓋をして煮る。 4) 3~4分、途中蓋をあけて焦げ付かないように気をつけながら煮込む。 5) しめじがしんなりと色づいたら、蓋をあけて水分を炒り飛ばす。 ***** 水分をたっぷりと含むしめじ。 少量の調味料でも、しめじそのものの水分で煮込むと、美味しいうま煮になります。 ふだんは大量に作るので汁もたくさん出るのですが、今回は、しめじが100g程度の少ない量ですので、蓋をあけたまま煮ると水分が少なく焦げることがあります。 必ず蓋をして、蒸し煮にしてください。 久しぶりのハンバーグ弁当! しめじのうま煮、和風ハンバーグ丼、蒸しキャベツ、根菜のソテー、両面目玉焼き、チーズ味。 しっかり味のしめじのうま煮があると、白ごはんがすすみ、満足感のあるお弁当に。 よかったらお楽しみください。 よかったら遊びにお越しください。 かめ代のおうちでごはん。 来週もどうぞお楽しみに…!.

次の

単語をユーザー辞書に登録・削除する

しめじ 英語

PR バイドゥは、日本語入力アプリ「Simeji」の有料オプション「プレミアムサービス」に提供している翻訳機能をリニューアル。 操作法や機能を改善したほか、無料版でも利用できるようにした。 まずはAndroidから対応し、iOSは2017年内に対応する予定。 リニューアルに伴い、プレミアムサービスの翻訳機能はなくなり、無料版に統合される。 従来の翻訳機能は、単語を入力するたびにリアルタイムで翻訳をする仕様だったが、新しい翻訳機能では、専用の入力欄に文字を入力して、ボタンを押して翻訳をするという仕様に変更される。 コピーした文章を貼り付けて調べることもできる。 さらに、従来の日英、日中、日韓に加え、英日、中日、韓日の和訳も入力画面から簡単に翻訳できるようになる。 中国は簡体字が対象となる。 問題なく翻訳された(写真=左)。 日本語から英語、中国語、韓国語の他、和訳も選択できる(写真=右) 翻訳は、バイドゥのサーバに登録されているデータベースと照合して行うので、モバイル回線やWi-Fiに接続している必要がある。 新語や流行語などを変換する際にサーバにアクセスする「クラウド超変換」と同じ仕組みだ。 サーバを参照するとはいえ、翻訳はスピーディーなのでストレスを感じることはない。 日英と英日の翻訳精度が向上 新機能では日本語と英語の翻訳精度も向上しているという。 これまでは、多くの翻訳システムに使われている「SMT」と呼ばれる統計翻訳システムを使用していたが、単語で区切る不自然な訳が多かった。 例えば「I heard she got married last week」を日本語に訳すと、「私が聞いた彼女は先週結婚しました」という不自然な訳になってしまう。 一方、新しい翻訳機能では「ニューラル機械翻訳(NMT)」を採用したことで、より自然な文章を翻訳できる。 先の例文だと、「私は彼女が先週結婚したと聞いた」と正確に翻訳してくれる。 従来の不自然な訳でも何とか意味は分かるが、後者の自然な訳なら誤解を防げるし、SNSやメールなどでそのまま使える内容だ。 「Can you finish your work ahead of time? 」を和訳 英訳の改善 日本語例文 アップデート前(SMT) アップデート後(NMT) 来週のどこかでご飯でもどうですか。 What a meal somewhere next week? How about going to dinner somewhere next week? 御社のオフィスに向かっています You heading in your office I'm heading to your office 和訳の改善 英語例文 アップデート前(SMT) アップデート後(NMT) I heard she got married last week 私が聞いた彼女は先週結婚しました 私は彼女が先週結婚したと聞いた Can you finish your work ahead of time? あなたの時間前にあなたの仕事を終えることができますか? 時間前に仕事を終えられますか 翻訳機能はどんなシーンで使える? 海外の知り合いとSNSやメールで連絡を取り合っていると、意味の分からない言葉に出くわすことがあるだろう。 もちろんネットで調べることはできるが、メッセンジャーでリアルタイムのやりとりをしていると、わざわざブラウザや他のアプリを立ち上げで調べるのは面倒なもの。 でも、Simejiなら入力画面からすぐに翻訳できるので、スピーディーにやりとりを続けられる。 先の例文の通り、英語なら自然な内容に訳してくれるので、訳した文章をそのまま送っても問題ないはず。 バイドゥによると、翻訳を「多言語で」「SNSで」使いたいというユーザーからの要望が多かったそうだ。 海外の知り合いと連絡を取ることが多い人にとって、今回の新機能は朗報といえる。 翻訳文は日本語音声で入力することもできるので、例えば旅行や出張で海外を訪れた際、自分が話して翻訳した文章を見てもらう、といった使い方もできる。 中国や韓国では英語が通じない場面もあり、現地の人と中国語や韓国語でコミュニケーションをする手助けにもなる。 アップデートにも期待 ユーザーの翻訳データから生成した教師データを基に、バイドゥ側があるタイミングでアップデートを掛ける予定とのこと。 Simejiといえば、顔文字やネットスラングなど、若者が好むフランクな言葉の変換を得意としている。 例えば日本語のネットスラングを英語に訳すとどうなるのか? は気になるところだが、若者言葉に特化した翻訳機能は、現時点では取り入れていないとのこと。 これも今後のアップデートに期待したい。 今回の機能追加により、入力画面から簡単に翻訳できるようになった。 インターネットを通じた、または現地の外国人とのコミュニケーションに役立ててほしい。

次の

カンタンなのに万能!優秀おかず「しめじのうま煮」のお弁当

しめじ 英語

<index>• 「秋の味覚」は英語でどう言えば良い? 「秋の味覚」は英語でこんな風に説明出来ます。 Autumn food: わかりやすいですね。 「秋の食べ物」という意味です。 ちょっとしゃれた言い方です。 fall delicacy: デリカシーがあるとかない、などと申しますが、実はデリカシーで「ご馳走」という意味なんです。 珍味だけでなく、この季節に美味しく頂ける旬のものすべてを指します。 さんま、松茸、栗など代表的な秋の味覚を英語で説明してみよう それでは、日本の秋の代表的な味覚を英語で説明していきましょう。 秋刀魚 Salt-grilled saury 秋の味覚と言えば、なんと言ってもこれですね。 秋刀魚は英語で sauryまたは Pacific sauryと言います。 発音は「ソリー」です。 そして、「秋刀魚の塩焼き」は、 salt-grilled sauryです。 Salt-grilledで「塩焼き」です。 秋と秋刀魚の関係は、こんな風に説明してみてはいかがでしょうか。 This is a slender long-beaked fish called samma. このほっそりとした長い口の魚は、秋刀魚と呼ばれています。 It is one of the fish most strongly associated with autumn. 秋といえば一番に思い浮かべられる魚です。 A is associated with Bで、AはBを連想させるという意味です。 松茸 Matsutake mushroom 松茸は英語で、 matsutake mushroomです。 「松茸ご飯」はmatsutake mushroom riceです。 こちらのサイト:では、英語レシピを見ることが出来ますので、お料理好きの方はぜひご覧になってみてくださいね。 「香り松茸、味しめじ」と日本では言われていますね。 英語で解説してみましょう。 In Japan, there is a saying that 'matsutake mushrooms have the best aroma and tricholoma mushrooms have the best taste'. Sayingは「ことわざ」、aromaは「香り」、tricholoma mushroomは「しめじ」です。 栗 Roast chesnutsも美味しいですね 栗も秋の味覚の代表ですね。 英語では chestnutsです。 「栗ごはん」は、 chestnut steamed riceと訳せます。 栗の蒸しご飯という意味です。 「焼き栗」は、 roast chestnut sです。 ところで、秋刀魚の塩焼きでは grillを使いますが、焼き栗は roastを使います。 Grillは網や鉄板などを使って直火で焼くイメージで、 roastは遠火でじっくりと火を通すイメージです。 から、BBCの焼き栗のレシピが英語で読めます。 いかがでしょうか。 この他にも、ぶどうや柿、茄子など、美味しいものがたくさんありますよね。 海外の方にもこの味覚を説明出来るように、勉学の秋と食欲の秋を楽しみましょう! 【関連記事】•

次の